Copyrights

Samenvatting: Mijn copyrights zijn superchill. Verspreid het zo veel mogelijk. Als je het wilt gebruiken voor een werk met een andere boodschap is een verwijzing naar Bijbelfan wel verplicht. Daarnaast zijn er een paar dingen die ik eigenlijk niet zou moeten hoeven zeggen (om misbruik te voorkomen).

In tegenstelling tot veel fulltime artiesten ben ik niet financieel afhankelijk van de inkomsten van mijn muziek. Daarom wil ik zo min mogelijk beperkingen opleggen die de verspreiding van de boodschap kunnen tegengaan. Om het juridisch iets concreter te maken, zal ik hieronder een paar regels opstellen van wat wel en niet mag, gevolgd door een lijst van voorbeelden wat wel/niet mag.

  1. Geen tegenovergestelde boodschap: Het is niet toegestaan om de essentie van mijn teksten zo te veranderen dat ze een tegenovergestelde boodschap gaan verkondigen, bijvoorbeeld door selectief dingen weg te laten of te vervangen om een hele andere leer te onderwijzen. Ik discrimineer hierin niet op wie dit doet, maar wel op inhoud. Een moslim mag bijvoorbeeld gewoon een cover maken, als hij dat wil, maar hij mag niet Jezus is Heer vervangen voor Jezus was slechts een mens, of precies dat zinnetje weglaten.
  2. Geen parasitair gedrag: Wanneer je mijn werk vrijwel onveranderd verspreidt, wordt verwacht dat je hierbij enige meerwaarde biedt. Dit kan op twee manieren: 1. door het werk aan te vullen (bijv. als je het op Youtube zet door plaatjes of lyrics toe te voegen), of 2. door extra publiek te bereiken (bijv. door het beschikbaar te maken op een platform waar het nog niet te vinden is, of door het te uploaden op een kanaal met volgers die daardoor extra in contact komen met de muziek). Het is niet de bedoeling dat je mijn werk dupliceert onder een misleidend gelijkende artiestennaam (bijv. Bijbel fan in plaats van Bijbelfan) of op andere wijze misbruik maakt van de vrijheid, louter om inkomsten te genereren op basis van dit werk, zonder dat er enige meerwaarde wordt toegevoegd noch extra publiek wordt bereikt.
  3. Soms bronvermelding nodig: Bij afgeleide werken (zoals een andere tekst op mijn melodie) dient er ofwel duidelijke bronvermelding te zijn, ofwel overleg over royalty’s, tenzij de boodschap duidelijk verwant is.
  4. Grensgevallen: Volgens mij zijn deze copyrights duidelijk. Zo niet, dan mag je voor de zekerheid ook vooraf toestemming vragen voor een bepaald gebruik. Mocht je daar geen gebruik van maken: In geval van twijfel over de interpretatie van deze copyrights behoud ik mij het recht voor om te bepalen of een bepaald gebruik in lijn is met de bedoeling van deze regels. Bij het oordelen hierover wil ik vertrekken vanuit de vraag: Dient dit gebruik de verspreiding van de Bijbelse boodschap? Als dat antwoord ja is, zal ik in de regel meegaan. Als dit niet het geval is, zal ik het gesprek aangaan om te kijken of er een oplossing gevonden kan worden die in lijn is met de spirit van deze copyrights. Dit alles vanuit mijn Christelijke integriteit met het doel op de Glorie van God.

👉 Voorbeelden van wat wel mag:

* = Uitgezonderd vertalingen die kernelementen van de Bijbelfan boodschap wegvertalen, zoals bijv. de Nieuwewereldvertaling (vertaalt Jezus’ Goddelijkheid weg). Vertalingen die wat mij betreft sowieso mogen zijn SV, HSV, BB, HTB, NBV, NBV21, Naardense Bijbel, Willibrordvertaling, KJV, NIV, NLT, ESV, NASB. Hoewel ik het niet met alle vertaalkeuzes van al deze Bijbels eens ben, zijn ze globaal in lijn met de boodschap van Bijbelfan. Let op: de meeste andere Bijbelvertalingen hebben zelf wel copyrights.

👉 Voorbeelden van wat niet mag:

Mocht het toch nog onduidelijk zijn, laat het me dan weten!